1 ChroniclesChapter 24 |
1 Now these are the divisions |
2 But Nadab |
3 And David |
4 And there were more |
5 Thus were they divided |
6 And Shemaiah |
7 Now the first |
8 The third |
9 The fifth |
10 The seventh |
11 The ninth |
12 The eleventh |
13 The thirteenth |
14 The fifteenth |
15 The seventeenth |
16 The nineteenth |
17 The one |
18 The three |
19 These |
20 And the rest |
21 Concerning Rehabiah: |
22 Of the Izharites; |
23 And the sons |
24 Of the sons |
25 The brother |
26 The sons |
27 The sons |
28 Of Mahli |
29 Concerning Kish: |
30 The sons |
31 These |
Первая книга ПаралипоменонГлава 24 |
1 |
2 Надав и Авиуд умерли раньше своего отца. И из-за того, что у них не было сыновей, священниками стали Элеазар и Итамар. |
3 Вместе с Цадоком из рода Элеазара и Ахимелехом из рода Итамара Давид распределил потомков Аарона в соответствии с возложенными на них обязанностями. |
4 Среди потомков Элеазара оказалось больше глав родов, чем среди потомков Итамара, и потому они были соответственно разделены: шестнадцать глав семей из потомков Элеазара и восемь глав семей из потомков Итамара. |
5 Разделены они были беспристрастно, по жребию, потому что и среди потомков Элеазара, и среди потомков Итамара были достойные нести высокое служение в Святилище и высокое служение пред Богом. |
6 И Шемая, сын Нетанэля, писец из левитов, записывал их в присутствии царя, вождей, священника Цадока и Ахимелеха, сына Авьятара, а также в присутствии глав родов священнических и левитских. При жеребьёвке брали один род из потомков Элеазара и один род брали из потомков Итамара. |
7 |
8 третий — Хариму, четвертый — Сеориму, |
9 пятый — Малкие, шестой — Миямину, |
10 седьмой — Хаккоцу, восьмой — Авие, |
11 девятый — Иисусу, десятый — Шехании, |
12 одиннадцатый — Эльяшиву, двенадцатый — Якиму, |
13 тринадцатый — Хуппе, четырнадцатый — Ешеваву, |
14 пятнадцатый — Вилге, шестнадцатый — Иммеру, |
15 семнадцатый — Хезиру, восемнадцатый — Хаппиццецу, |
16 девятнадцатый — Петахии, двадцатый — Иезекиилю, |
17 двадцать первый — Яхину, двадцать второй — Гамулу, |
18 двадцать третий — Делае, двадцать четвертый — Маазии. |
19 Такова череда их служения при входе в Храм ГОСПОДЕНЬ, согласно правилу, установленному Аароном, отцом их, как заповедал ему Сам ГОСПОДЬ, Бог Израиля. |
20 |
21 О Рехавье. Сыновья Рехавьи: первенец его Ишшия. |
22 У Ицхара: Шеломот. Сыновья Шеломота: Яхат. |
23 [Сыновья Хеврона]: Ерия, Амарья — второй, Яхазиэль — третий, Екамам — четвертый. |
24 Сыновья Уззиэля: Миха; сыновья Михи: Шамир. |
25 Брат Михи: Ишшия; сыновья Ишшии: Захария. |
26 Сыновья Мерари: Махли и Муши; сыновья Яазии: Бено. |
27 Потомки Мерари: сыновья Яазии: Бено, Шохам, Заккур и Иври. |
28 У Махли — сын Элеазар, у Элеазара сыновей не было. |
29 О Кише. Сыновья Киша: Ерахмеэль. |
30 Сыновья Муши: Махли, Эдер, Еримот. Это левиты по их родам. |
31 И они тоже бросали жребий, старшие роды наравне с младшими, как и собратья их, потомки Аарона, в присутствии царя Давида, Цадока и Ахимелеха, а также глав родов священнических и левитских. |
1 ChroniclesChapter 24 |
Первая книга ПаралипоменонГлава 24 |
1 Now these are the divisions |
1 |
2 But Nadab |
2 Надав и Авиуд умерли раньше своего отца. И из-за того, что у них не было сыновей, священниками стали Элеазар и Итамар. |
3 And David |
3 Вместе с Цадоком из рода Элеазара и Ахимелехом из рода Итамара Давид распределил потомков Аарона в соответствии с возложенными на них обязанностями. |
4 And there were more |
4 Среди потомков Элеазара оказалось больше глав родов, чем среди потомков Итамара, и потому они были соответственно разделены: шестнадцать глав семей из потомков Элеазара и восемь глав семей из потомков Итамара. |
5 Thus were they divided |
5 Разделены они были беспристрастно, по жребию, потому что и среди потомков Элеазара, и среди потомков Итамара были достойные нести высокое служение в Святилище и высокое служение пред Богом. |
6 And Shemaiah |
6 И Шемая, сын Нетанэля, писец из левитов, записывал их в присутствии царя, вождей, священника Цадока и Ахимелеха, сына Авьятара, а также в присутствии глав родов священнических и левитских. При жеребьёвке брали один род из потомков Элеазара и один род брали из потомков Итамара. |
7 Now the first |
7 |
8 The third |
8 третий — Хариму, четвертый — Сеориму, |
9 The fifth |
9 пятый — Малкие, шестой — Миямину, |
10 The seventh |
10 седьмой — Хаккоцу, восьмой — Авие, |
11 The ninth |
11 девятый — Иисусу, десятый — Шехании, |
12 The eleventh |
12 одиннадцатый — Эльяшиву, двенадцатый — Якиму, |
13 The thirteenth |
13 тринадцатый — Хуппе, четырнадцатый — Ешеваву, |
14 The fifteenth |
14 пятнадцатый — Вилге, шестнадцатый — Иммеру, |
15 The seventeenth |
15 семнадцатый — Хезиру, восемнадцатый — Хаппиццецу, |
16 The nineteenth |
16 девятнадцатый — Петахии, двадцатый — Иезекиилю, |
17 The one |
17 двадцать первый — Яхину, двадцать второй — Гамулу, |
18 The three |
18 двадцать третий — Делае, двадцать четвертый — Маазии. |
19 These |
19 Такова череда их служения при входе в Храм ГОСПОДЕНЬ, согласно правилу, установленному Аароном, отцом их, как заповедал ему Сам ГОСПОДЬ, Бог Израиля. |
20 And the rest |
20 |
21 Concerning Rehabiah: |
21 О Рехавье. Сыновья Рехавьи: первенец его Ишшия. |
22 Of the Izharites; |
22 У Ицхара: Шеломот. Сыновья Шеломота: Яхат. |
23 And the sons |
23 [Сыновья Хеврона]: Ерия, Амарья — второй, Яхазиэль — третий, Екамам — четвертый. |
24 Of the sons |
24 Сыновья Уззиэля: Миха; сыновья Михи: Шамир. |
25 The brother |
25 Брат Михи: Ишшия; сыновья Ишшии: Захария. |
26 The sons |
26 Сыновья Мерари: Махли и Муши; сыновья Яазии: Бено. |
27 The sons |
27 Потомки Мерари: сыновья Яазии: Бено, Шохам, Заккур и Иври. |
28 Of Mahli |
28 У Махли — сын Элеазар, у Элеазара сыновей не было. |
29 Concerning Kish: |
29 О Кише. Сыновья Киша: Ерахмеэль. |
30 The sons |
30 Сыновья Муши: Махли, Эдер, Еримот. Это левиты по их родам. |
31 These |
31 И они тоже бросали жребий, старшие роды наравне с младшими, как и собратья их, потомки Аарона, в присутствии царя Давида, Цадока и Ахимелеха, а также глав родов священнических и левитских. |